Políticas de Propietarios y Procedimientos

Políticas de Propietarios y Procedimientos


POLÍTICAS DE PROPIETARIOS Y PROCEDIMIENTOS DE LA MINA

COPIA CONTROLADA No. 0

Proceso Firma Fecha
Preparado por
Estenyer Acosta
Revisado por
Mark Laue
Aprobado por
Thomas Robson Proceso Firma Fecha

Versión in english

TABLA DE CONTENIDOS
1 Introducción.......................................................................................................3
2 Ética 4
3 Salud y Seguridad 4
4 Política Medioambiental........................................................................................
5 Políticas del Site del Propietario 6
6 Políticas de Drogas y Alcohol 8
7 Acceso al Site.............................................................................................9
8 Estándares de contrataciones, contratos y compras locales 10
9 Relaciones Comunitarias.........................................................................11
APÉNDICE A – REQUERIMIETOS DE SALUD Y SEGURIDAD 14
APÉNDICE B Política Medioambiental......................................................................
APÉNDICE C – REGLAS GENÉRICAS DE MINA 33
Apéndice D- Estándares de contrataciones, contratos y compras locales..................44
APÉNDICE E – PROCEDIMIENTOS DE TORMENTAS ELÉCTRICAS 46

 

1. Introducción
1.1 ALCANCE
Este Anexo establece las políticas, los procedimientos del Propietario y las normas aplicables de Pueblo Viejo Dominicana Corporation (las "Políticas y Procedimientos") estas Políticas y Procedimientos pueden ser actualizadas por el Propietario con un aviso por escrito al Contratista y con sujeción a la Cambios de tales disposiciones en el Acuerdo.

1.2 ENMIENDAS PARA DEFINIR LOS TÉRMINOS
Para los propósitos de interpretación estas políticas y procedimientos de Propietarios, los siguientes términos deben ser leídos de la siguiente manera:

"Contratista" o "Contratista" tal como se define en el artículo 1.1 del Acuerdo), cualquier contratista para trabajos (tal como se define en el artículo 1.1 del Acuerdo.) u otra entidad que realice las actividades en el site, siempre y cuando dicha aplicación se limite a la medida establecida en el apartado 1.3 "Aplicación".

"Suplidores" será el contratista de los trabajos

Para los efectos del Acuerdo, la referencia a los "costos" extra del Contratista en este Anexo, se entenderá como un mayor "presupuesto" para sus servicios, si aplicase.

1.3 APLICACIÓN

El Contratista cumplirá y hará que sus empleados, agentes y subcontratistas cumplan con estas Políticas y Procedimientos, mientras se encuentren en Site, sin importar si al momento se encuentran realizando cualquier Servicio, y este exigirá que todos los contratistas de los trabajos cumplan con estas Políticas y Procedimientos, mientras que se encuentren en el Site, independientemente si realizan o no un trabajo y requerir que los visitantes del site cumplan con estas Políticas y Procedimientos.
El Contratista debe asegurarse que cualquier contratista de trabajos o subcontratista que entre después de la Fecha Efectiva de exigir a tales Contratista de Trabajo o subcontratista, según sea el caso, cumplir con estas Políticas y Procedimientos.
En la medida en que exista superposición y / o duplicación de cláusulas de las Políticas y Procedimientos, la disposición más estricta regirá las obligaciones de las Partes en virtud del presente Procedimiento.

2.1 El Contratista representa y garantiza que sus directores, oficiales, empleados, subcontratistas o cualquier persona que actúe en nombre de la misma, en todo momento, debe cumplir con:


(a) Los estándares de conducta establecidos en la Parte B, del Código de Ética y Conducta de Barrick Gold Corporation (el "Código") como está publicado en la página www.barrick.com (siguiendo los enlaces de Compañía/Corporativa Código/Gobierno de Ética) como sí es una referencia de "Barrick" en el Código es más bien una referencia al Contratista; o
(b) Una alternativa corporativa del Código de Conducta, que está en todo sus aspectos significativos es la misma o sustancialmente, igual al Código.


2.2 La falla o falta del Contratista al no cumplir con los requerimientos bajo esta SECCIÓN de ÉTICA se considerará sustancialmente perjudicial o dañino para el Propietario, y por lo tanto; un incumplimiento sustancial de este Contrato.

3. Salud y Seguridad


3.1 Requerimientos de Salud y Seguridad
Los Contratistas deberán cumplir con los requerimientos de:

(a) Los requerimientos de Salud y Seguridad establecidos en el apéndice "A"; o
(b) El plan Salud y Seguridad y Medio Ambiente del Contratista aprobado para el Site.

3.2 Plan de Gestión del de Salud y Seguridad
(a) El Contratista deberá someter el Plan de Salud y Seguridad y/o un Manual de HSE (colectivametne, el Plan de Gestión del de Salud y Seguridad) dentro de los 45 siguientes a la Fecha Efectiva del Acuerdo.

(b) El Propietario comunicará al Contratista dentro de un plazo de veintiocho (28) días después de haber sido sometido al Plan de Gestión de Salud y Seguridad o cualquier enmienda adicional que el Propietario requiera, o bien aprobar por medio de la escritura el Plan de Gestión de Salud y Seguridad.

3.3 Las Variaciones del Plan de Gestión de Salud y Seguridad


(a) Si se produce algún cambio en las políticas del Propietario, de Salud y Seguridad. El Propietario posiblemente dirigirá al Contratista para que revise la parte, o en su totalidad el Plan de Gestión de Salud y Seguridad en la medida necesaria, para otorgar los cambios de las Políticas de Gestión de Salud y Seguridad.
(b) Si el Propietario dirige al Contratista para que revise el Plan de Gestión de salud y Seguridad, el Contratista rápidamente revisará el Plan de Gestión de Salud y Seguridad dentro de un plazo de catorce (14) días y tendrá que someterlo al Propietario para aprobación.
(c) El Contratista deberá cumplir con el Plan de Gestión de Salud y Seguridad revisado y aprobado por el Propietario inmediatamente a partir del tiempo que el Contratista esté al tanto de la aprobación y revisión del Propietario del Plan de Gestión de Salud y Seguridad.


3.4 Incumplimiento


(a) Si el Contratista está al tanto, por cualquiera de las auditorías, inspecciones o cualquier incumplimiento de cualquier parte del Plan de Gestión de Salud y Seguridad, el Contratista dentro de las cuarenta y ocho horas (48), desde el momento que el personal esté al tanto del incumplimiento, o de cualquier otro plazo en el Plan de Gestión de Salud y Seguridad deberá:

(1) Rectificar el Incumplimiento; y
(2) Proveer al Propietario con el total de los siguientes detalles:


A. El Incumplimiento de cualquier acción correctiva que el Contratista haya adoptado o se proponga adoptar;
B. acción que el Contratista propone llevar a cabo con el fin de prevenir la recurrencia de la falta de cumplimiento junto con los detalles de los controles que se propone poner en práctica para garantizar la eficacia de las medidas correctivas;
C. los efectos sobre la calidad y la ejecución de los Servicios y cualquier posible efecto sobre las tasas de desarrollo o de la fecha de terminación de las obras o cualquier parte de las Obras (o cualquiera que sea el caso).
D. Si el Propietario detecta cualquier incumplimiento con el Plan de Gestión de Seguridad y Salud, el Propietario puede ordenar al Contratista para que suspenda las obras que están conectados o relacionados con el incumplimiento. Cualquiera de las Obras que haya sido suspendida por el Propietario de acuerdo con esta cláusula no debe reanudarse hasta que sea aprobada por el Propietario.

 

4.1 Definiciones

A menos que el contexto requiera lo contrario las siguientes definiciones se aplican al contexto:


(a) GESTIÓN AMBIENTAL significa la preservación, protección y rehabilitación del medio ambiente natural, incluyendo el manejo y contención de riesgos ambientales; y
(b) PLAN DE MANEJO AMBIENTAL DEL PROPIETARIO (OEMP) significa Plan de Manejo Ambiental del Propietario para el Site.
(c) MANUAL DE GESTIÓN AMBIENTAL DEL PROPIETARIO (OEMM) significa Manual de Gestión Ambiental del Propietario para el Site.
(d) PLAN DE MANEJO AMBIENTAL DEL CONTRATISTA (CEMP) significa Plan de Manejo Ambiental del Contratista aprobado por el Propietario.
(e) ESTRUCTURA DE GESTIÓN AMBIENTAL DEL PROPIETARIO (OEMF) significa el "kit de herramientas" para ser proporcionado por el Propietario al contratista para ayudar con el desarrollo del CEMP.

4.2 General

Los Contratistas deberán cumplir con los requerimientos de:

(a) Los requerimientos de medio Ambiente del Propietario que aparecen en el Apéndice "B" adjunto; y
(b) Los requisitos de gestión ambiental del Propietario establecidos en la Estructura de Gestión Ambiental del Propietario (OEMF); y
(c) Todos los permisos y aprobaciones ambientales, obtenidos por el Contratista y el Propietario; y
(d) Cualquier plan de manejo ambiental aplicable al Site.
El Contratista sólo podrá ser responsable de cumplimiento ambiental a nivel de construcción, con el permiso medioambiental del Propietario para todas las áreas de trabajo donde el Contratista llevará a cabo sus actividades.

4.3 Permisos

El Propietario obtendrá aquellos permisos, aprobaciones y autorizaciones gubernamentales relacionadas con el desarrollo de las instalaciones del Proyecto ya las operaciones y actividades del Propietario en relación con el Proyecto. El Contratista deberá apoyar el propietario en la obtención de dichos permisos mediante la preparación de los planes, especificaciones y otra documentación, como es requerido por las agencias gubernamentales aplicables y procedimientos de autorización del proyecto. El Propietario tendrá estos procedimientos a disposición del Contratista.

4.4 Planes de Gestión Ambiental y "OEMF"

A. 45 días después de la fecha de vigencia del Acuerdo, el Contratista deberá proporcionar al propietario de un Plan de Gestión Ambiental (CEMP) a satisfacción del Propietario.
B. El Propietario deberá proporcionar su "OEMF" al contratista para que le asista en el desarrollo del Plan de Gestión Ambiental (CEMP).
C. El propietario deberá informar al Contratista dentro de los 15 días después de la presentación del Plan de Manejo Ambiental (CEMP) de las enmiendas o adiciones que el Propietario requiere, o de otra manera aprobar el CEMP a través del Sistema de Gestión de Control de documentos del Propietario.
4.5 Variaciones de Planes de Manejo Ambiental y Permisos
A. Si se produce un cambio en la ley o la política ambiental y permisos del Propietario, el Propietario podrá ordenar al Contratista revisar la totalidad o parte de cualquier Plan de Manejo Ambiental (CEMP) o requisitos de permisos en la medida necesaria para acordar el cambio en la norma o la política ambiental y de permisos del Propietario.
B. Si el propietario dirige el Contratista a revisar cualquier Plan de Manejo Ambiental (CEMP), el Contratista deberá revisar rápidamente el CEMP relevante dentro de 14 días y lo presentará al propietario a través del Sistema de Gestión de Control de Propietario de documentos para su aprobación y re-autorización.
C. El Contratista debe volverá a ofrecer una breve descripción acerca de si este plan es específico de una sola área de trabajo o aplicable a las múltiples áreas de trabajo.
4.6 El Contratista deberá cumplir con cualquier Plan de Gestión Ambiental (CEMP) revisado aprobado por el Propietario de inmediato desde el momento en que el Contratista tenga conocimiento de la aprobación del Propietario.

4.7 Incumplimiento

A. Si el Contratista está al tanto, de cualquiera de las auditorías, inspecciones o cualquier incumplimiento de cualquier parte del Plan de Gestión de Medio Ambiente, el Contratista deberá dentro de las cuarenta y ocho horas (48), desde el momento que el personal esté al tanto del incumplimiento, o de cualquier otro plazo provisto en el Plan de Gestión de Medio Ambiente:

(1) Rectificar el Incumplimiento; y
(2) Proveer al Propietario con el total de los siguientes detalles:

(a) El Incumplimiento de cualquier acción correctiva que el Contratista haya adoptado o se proponga adoptar;
(b) Las Acciones que el Contratista propone llevar a cabo con el fin de prevenir la recurrencia de la falta de cumplimiento junto con los detalles de los controles que se propone poner en práctica para garantizar la eficacia de las medidas correctivas;
(c) Los efectos sobre la calidad y el rendimiento de los Servicios y cualquier posible efecto sobre las tasas de desarrollo o en el plazo de ejecución de los Servicios o cualquier parte de los Servicios (según sea el caso).

B. Si el Propietario detecta cualquier incumplimiento con el Plan de Gestión de Medio Ambiente (OEMP's), el Propietario puede ordenar al Contratista para que suspenda las obras que están conectadas o relacionados con el incumplimiento.
4.8 Cualquiera de las Obras que haya sido suspendida por el Propietario de acuerdo con esta cláusula no debe reanudarse hasta que sea aprobada por el Propietario.

4.9 Incumplimiento de materiales

El incumplimiento por parte del contratista de cumplir con cualquier Plan de Propietario de Gestión Ambiental (OEMP) o con el contratista Plan de Manejo Ambiental (CEMP), que:
(a) de lugar a la contaminación del medio ambiente que requiere la notificación a cualquier autoridad reguladora; o
(b) si no se corrige tiene un riesgo alto o importante de lo que resulta en un incidente ambiental que es perjudicial para las operaciones del Propietario, el personal o la propiedad del Propietario, o la reputación del Propietario, y los resultados en un incidente que es un incidente denunciable (como se define en el Anexo S); se considerará perjudicial o dañino para el propietario y, como tal, un incumplimiento material de este Acuerdo.

A continuación se describen las responsabilidades y obligaciones del Contratista de asegurar que las Reglas del Site del Propietario sean seguidas y reforzadas todo el tiempo

5.8 El Propietario tiene el Control del Site
El Contratista debe tener conocimiento de que el Propietario tiene el total control del Site, y de todo el personal dentro del Site

5.9 Reglas del Site del Propietario
En este Contrato, Las Reglas del Site del Propietario, significará e incluirá todas las reglas y reglamentos, directivas y políticas de Propietario. Lo que se pretende que sea una aplicación general al personal del Site. Las Reglas del Site del Propietario incluyen, Reglas de Propietario, reglamentos, directivas y políticas que se ocupan de:


(a) Salud y Seguridad;
(b) Protección ambiental;
(c) Prevención de fuego;
(d) Seguridad;
(e) Alcohol y Drogas; y
(f) Emergencias.

Las Reglas Generales del Site del Propietario se han provisto en el
Apéndice "C" del presente documento.

5.10 Enmienda

(a) El Propietario podrá en cualquier momento modificar o añadir a las Reglas del Site del Propietario y notificará al Contratista de cualquier enmienda y cualquier costo adicional y/o impacto resultado de esta enmienda deberá estar en concordancia con los procedimientos de Cambio del Acuerdo.

5.11 Lo que Provee el Propietario
El Propietario debe proveer una Copia de las Reglas del Site del Propietario y cualquier modificación adicional cuando sea propicio.

5.12 El Contratista debe Asegurarse y Percatarse de las Reglas del Site del Propietario.

El Contratista se asegurará, de que todo el personal del Contratista se hace consciente de las Reglas del Site del Propietario, y de las consecuencias del incumplimiento.
5.13 Cumplimiento de las Reglas de la Mina y las Direcciones de Propietario.

(a) El Contratista se asegurará, de que todo el personal del contratista y subcontratista cumpla estrictamente con las Reglas del Site del Propietario.
(b) Contratista se asegurará de que dicho cumplimiento sea una condición de empleo del personal del contratista.

5.14 El Despido, Remoción o Reemplazo
El Propietario podrá exigir la remoción del lugar de cualquier Personal del Contratista, quien, en la opinión razonable del Propietario:

(a) no cumple con las Reglas del Site del Propietario , o
(b) la mala conducta de él o ella, o
(d) sea inadecuado para continuar empleado en los Servicios.

5.15 VISA DE NEGOCIOS DE REPÚBLICA DOMINICANA

Barrick, de acuerdo a la orientación corporativa cumplirá con las regulaciones del gobierno, por lo tanto, todos los contratistas y los proveedores deben solicitar una visa de negocios antes de hacer nuevos planes de reserva de vuelos a la República Dominicana.
Las visas de negocios se emiten para los viajeros con fines comerciales, profesionales o de negocios. Se conceden por una (1) entrada dentro de los 60 días de la emisión y se pueden renovar a petición dentro del plazo de validez. La Visa de negocios con múltiples entradas se emitirá si la persona necesita viajar con más frecuencia para el país. Esta visa es válida por un (1) año en la que el que el beneficiario no podrá permanecer en el país por más de dos meses consecutivos.

A. REQUISITOS (para todos los países)

1. Formulario de Visa lleno (adjunto);
2. Una foto frontal tamaño 2 x 2 con fondo blanco;
3. Pasaporte original válido durante al menos 6 meses después de la solicitud de visado;
4. Carta de invitación de la compañía (se envía una copia de su pasaporte y PVDC deberá emitirla a solicitud del Propietario o departamento que visitara);
5. Fotocopia legible del Documento Nacional de Identidad del país de su nacionalidad y fotocopia legible de la Tarjeta de Residencia, si reside en un segundo país.
6. Certificado de Antecedentes Penal (depuración de la Policía), expedido por las autoridades competentes del país en el que reside la persona en el momento de la solicitud. Este documento debe ser notariado, traducido al español y tanto el original como la traducción apostillado. Por otra parte, una vez que se apostillado el documento original puede ser enviado para su traducción por la Sección Consular.
7. Carta de solicitud de visado por parte del beneficiario o de la empresa o institución para la que trabaja el solicitante, se dirigió a la Sección Consular que contenga el nombre, la nacionalidad, lugar de residencia y la ocupación.

Los Consulados dominicanos o Embajadas pueden añadir o eliminar requisitos a su propia discreción.

B. TIEMPO DE PROCESAMIENTO

(a) Entre 10 y 15 días laborables en función de la fecha de viaje, las solicitudes previas y la disponibilidad de personal.
C. COSTO DE PROCESAMIENTO (tenga en cuenta las tarifas pueden variar)
(a) visa de negocios con múltiples entradas (un año) US $ 125.00
(b) visa de negocios con una (1) entrada (60 días) US $ 115.00

Todos los documentos tienen que ser depositados en el Consulado Dominicano más cercano o Embajada de su país de residencia.

6 5. Política de Alcohol y Drogas

Es política del Propietario de mantener y garantizar un ambiente de trabajo productivo y seguro. Por esta razón, la posesión, la preparación, producción, distribución, consumo o uso de drogas, alcohol u otras sustancias que afectan la mente o el cuerpo del trabajador no está permitido.

Pruebas de drogas y / o alcohol deben ser implementadas por todos los contratistas e incorporadas en los planes y ploticas de Salud y Seguridad.

El consumo de Drogas y / o de alcohol está prohibido para todo el personal durante la jornada laboral, incluyendo el descanso y períodos de comida. La posesión de drogas y / o alcohol en un vehículo, o en un vehículo personal dentro del Proyecto Pueblo Viejo está estrictamente prohibido. El uso o posesión personal (por ejemplo, en la persona o en un escritorio, una caja de herramientas, o en el armario) de alcohol durante la jornada de trabajo en el site del Proyecto Pueblo Viejo, es un delito que causará el despido inmediato del trabajador del Proyecto Pueblo Viejo.
Una persona será considerada bajo la influencia cuando, a juicio del Contratista y / o el Propietario:

1. La capacidad de la persona para realizar su trabajo de alguna manera que se vea y compruebe afectada por el uso de drogas o alcohol;
2. La persona que da positivo en una prueba de alcohol o de drogas administradas por, o bajo la dirección de, al empleador o Propietario;

3. El indicio del Uso de Drogas o presencia de Alcohol.

6. Política de Control de Acceso al Site
6.1. General

El contratista deberá cumplir, y hará que cualesquiera Subcontratistas cumplan, y requerirá que todos los Contratistas de trabajos cumplan con los requisitos de:

6.1.1. Todos los Contratistas y Subcontratistas se le dará una tarjeta de acceso que le permitirá la entrada a la mina de Pueblo Viejo. Esta tarjeta de acceso será válida únicamente durante el tiempo efectivo en la mina de Pueblo Viejo Dominicana Corporation y debe ser devuelta al control de acceso al finalizar los trabajos de la mina de Pueblo Viejo.
6.1.2. Si no se devuelve la tarjeta de acceso al departamento de Seguridad de Pueblo Viejo se solicitara una compensación al contratista.
6.2. Objetivos
6.2.1. El objetivo es definir el comportamiento operativo y administrativo, con base en las políticas, procedimientos y directrices que se refleja en los requisitos.
6.3. Alcance y aplicación
6.3.1. Las reglas y regulaciones se aplican a todos los contratistas, subcontratistas, proveedores de servicios, los visitantes y las autoridades de auditoría.
6.3.2. Asegurar el estricto cumplimiento de los acuerdos alcanzados con el Gobierno República Dominicana, así como los procedimientos adicionales específicos para Pueblo Viejo Dominicana Corporation y proporcionar un servicio oportuno y eficiente para el personal involucrado en el desarrollo del Proyecto.
6.3.3. El Contratista se asegurará de que todo el personal y los movimientos de material, bien sea, subcontratista o Contratistas de trabajo, cumplan con los requisitos del Propietario según lo establecido en el Manual del Propietario. El Contratista deberá proporcionar un procedimiento para su personal y someterlo a la aprobación del Propietario.


7. Estándar De Compras Locales, Contratos Y Contratación
7.1. General

El Contratista debe cumplir con los requisitos de:

7.1.1. Contratación Local del Propietario, Contratos y Contratación de Normas que se detallan en el Anexo D; y
7.2. Obligaciones
7.2.1. El Propietario deberá dentro de los 10 días siguientes a la fecha de efectiva del Acuerdo, proporcionará a las copias contratista de sus Planes existentes de Compras y Contrataciones locales aplicables al Proyecto, junto con cualesquiera otros programas y documentación pertinentes.
7.2.2. El Contratista deberá dentro de los 60 días de la recepción de la documentación del Propietario citada en la sección 7.2.1, desarrollar y presentar al Propietario su Plan de Compras y Contrataciones locales que incluirá los objetivos derivados del contratista.
7.2.3. El Propietario deberá dentro de los 60 días de recibir la revisión del plan y discutir los cambios propuestos a ser implementados por el Contratista. El Propietario deberá entonces aprobar el plan aceptado.
7.2.4. El Contratista deberá informar mensualmente del gasto actual / datos de contratación y un comentario sobre todas las medidas adoptadas para alcanzar los objetivos establecidos en el plan. El informe deberá además incluir la siguiente información:

• El número de empleados, directos e indirectos, según la región geográfica de prioridad como se define en el Plan aprobado de Contratación Local del Contratista;
• Valor en dólares de las compras locales definidos en los Planes de Compras y Contratación Local locales aprobados por el contratista;
• El número de proveedores locales de compras como se define en los Planes aprobados por el contratista de Compras y Contratación Local.

8. Relaciones Comunitarias
8.1 CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES LEGALES Y OTROS
El Contratista debe, y hará que cada Subcontratista y contratista de trabajo a cumpla, en su caso, con las normas de Relaciones Comunitarias del Propietario; las condiciones de permiso; políticas; obligaciones; y las leyes y reglamentos aplicables. Las Normas de Relaciones Comunitarias del Propietario comprenden los siguientes documentos:

• Política de Relaciones Comunitarias de Barrick;
• Estándar de Relaciones Comunitarias de Barrick;
• Procedimiento de Incidentes Sociales de Barrick;
• Plan de Proyecto de Gestión Social de Pueblo Viejo Dominicana Corporation;
• Procedimiento de Quejas a nivel de Site de Pueblo Viejo Dominicana Corporation;
• Procedimiento Obligaciones Social a nivel de Site de Pueblo Viejo Dominicana Corporation; y
• Los procedimientos de compromiso externo / comunicaciones.

El Contratista debe, y hará que cada Subcontratista y contratista de trabajo a cumpla, con los requisitos establecidos en todos los documentos antes mencionados. El Propietario pondrá dichos documentos a disposición del contratista.

8.2 INTERACCIÓN COMUNITARIA

El Contratista deberá coordinar todas las interacciones formales con la comunidad a través del equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario.

Código de Conducta

El Contratista y el personal de sus subcontratistas deberán seguir un código de conducta que será desarrollado por el Propietario y proporcionado al Contratista. Además, el Contratista se asegurará de que él, su personal de sus subcontratistas cumplirán con lo siguiente:

• Obedecer todas las leyes y reglamentos comunitarios;
• Tratar a todos los miembros de la comunidad con respecto, en consonancia con las normas locales de comportamiento;
• Sólo ingresara a la comunidad o la propiedad privada con la autorización del equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario;
• Sólo realizara actividades en la comunidad o la propiedad privada específicamente autorizado por el equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario;
• Informar sobre todos los de la comunidad discusiones, quejas o incidentes al equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario; y
• No hacer ningún compromiso a, o negociar con los Propietarios de tierras, o comunidades.
Agravios de la Comunidad
El Contratista deberá cumplir con los requisitos del Mecanismo de Quejas del Propietario, documentación será proporcionada al Contratista.

El Contratista deberá designar a su representante de Relaciones Comunitarias a servir de enlace con el equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario. El Representante de Relaciones Comunitarias del Contratista recibirá las quejas de la comunidad o reclamaciones surgidas de la prestación de los Servicios del Contratista. El Representante de Relaciones Comunitarias del Contratista informará de las quejas o reclamaciones al equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario tan pronto como sea posible, pero a más tardar al final de la jornada laboral. El Contratista no podrá tratar de resolver cualquier queja por su cuenta, sino que deberá coordinar las respuestas a todas las quejas a través del equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario.

Incidentes Sociales
El Contratista deberá informar cualquier incidente social al equipo de Relaciones Comunitarias del Propietario tan pronto como sea posible, pero a más tardar al final de la jornada laboral.
Un incidente social se define como un incidente o evento significativo que ocurra en o en la proximidad del Site del Proyecto o la infraestructura auxiliar (carreteras, líneas de transmisión, gasoductos, puertos, etc.) en la que participan múltiples personas ya sea con un comportamiento violento o no afectando los bienes, actividades o personal del Propietario, del contratista o subcontratista, y tiene el potencial para causar un impacto negativo al Proyecto.

8.3 ENTRENAMIENTO DE INDUCCIÓN

El Propietario proporcionará el material de capacitación de inducción al Contratista en relación con lo siguiente:

• Política de Relaciones Comunitarias de Barrick;
• Estándar de Relaciones Comunitarias de Barrick;
• Mecanismo de Quejas del Site;
• Procedimiento Obligaciones Social a nivel del Site;
• Conciencia cultural al contexto específico;
• Código de Conducta local para la conducción fuera de las instalaciones;
• Procedimientos de compromiso externo / comunicaciones; y
• Información sobre las actividades actuales de Relaciones Comunitarias / programas locales.

El Contratista se asegurará de que todo su personal como el de sus subcontratistas reciba el material anteriormente citado como parte de su proceso de inducción.

8.4 MONITOREO Y REPORTE
El Contratista deberá informar mensualmente sobre los Indicadores Clave de Desempeño Social del Propietario (KPI), incluyendo:
• El número de incidentes sociales;

8.5 INCUMPLIMIENTO

Si el Contratista conoce de cualquier incumplimiento de cualquier parte de del plan de gestión de Relaciones Comunitarias, norma referenciada en el presente documento o alguna disposición de este documento, el Contratista deberá, dentro de las 48 horas desde el momento en que el personal del Contratista se da cuenta de la falta de cumplimiento, o como otro plazo previsto en el plan de gestión de Relaciones Comunitarias pertinente, a rectificar el incumplimiento y proporcionar al Propietario con un informe que contenga la siguiente información:

• Descripción detallada de la situación de incumplimiento;
• Cualquier acción correctiva que el Contratista ha tomado o se propone adoptar;
• La acción que el Contratista propone llevar a cabo con el fin de prevenir la repetición de la falta de cumplimiento junto con los detalles de los controles que se propone aplicar con el fin de garantizar la eficacia de las medidas correctivas; y
• Los efectos sobre la calidad y el rendimiento de los Servicios y cualquier posible efecto sobre las tasas de desarrollo o en el plazo de ejecución de los Servicios o cualquier parte de los Servicios (según sea el caso).
Si el Propietario detecta cualquier incumplimiento de cualquier plan de gestión de Relaciones Comunitarias, norma referenciada en el presente documento o disposición en este documento, el Propietario podrá ordenar al Contratista que suspender de inmediato los servicios que están conectados o relacionados con el incumplimiento. Cualquier Servicios suspendidos por el Propietario de acuerdo con esta cláusula no se reanudarán hasta que sea aprobado por el Propietario.

1. Requerimiento de Salud y Seguridad

1.1 General
El Contratista será responsable por la seguridad de las obras y el personal en el Site. Contratista proporcionará y velará porque sus empleados y sus subcontratistas de los comprometidos en la ejecucion de los Servicios, observar en todo momento un sistema de trabajo seguro que cumpla con las leyes respectivas, reglamentos o decretos-leyes, normas u órdenes y adopta conocidas y aceptadas prácticas de trabajo seguras, junto con los requisitos de este Anexo.

1.2 Efecto de las Aprobaciones
Cualquier asunto de aprobación o permisos expedidos de conformidad con este anexo no eximen al Contratista de la misma responsabilidad.
1.3 Las Adiciones y Eliminaciones
Adiciones razonables y / o supresiones se pueden producir a estos requisitos de seguridad cuando éstas se necesitan por cuestiones de seguridad de la Mina.

1.4 Seguridad

(a) El Contratista proporcionará todos los sistemas y equipos necesarios, y adoptar todas las medidas razonables para proteger las personas y bienes que puedan verse afectados por las obras.
(b) La obligación del contratista puede incluir (pero no limitados a) la provisión de barricadas, guardias, cercas, aceras, señales de advertencia, la iluminación, ver, el tráfico de abanderamiento, el vestido, la eliminación de obstáculos y la protección de las Obras.

2. PLAN DE GESTIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD
2.1 Plan de gestión de Salud y Seguridad
Este plan va en general a seguir los requisitos de Salud y Seguridad del Contratista al tiempo que incorpora los requisitos de Propietario apropiados. El Contratista deberá proporcionar al Propietario un Plan de Gestión integral de salud y Seguridad, la incorporando en el mismo las Normas Sanitarias del Propietario aplicables, específicamente para el Site, que será aprobado por el Propietario; o
Si no adoptaran el sistema del Propietario, deberán implementar un análisis de la brecha entre los sistemas del Contratista y los sistemas de Propietario, así como un plan de acción y un calendario que detalle de cómo Contratista deberá implementar los sistemas del Propietario.

El Plan de Gestión de Salud y Seguridad deberá cumplir con las Políticas Estándares y Procedimientos de Salud y Seguridad del Propietario.
El Plan de Gestión de Salud y Seguridad deberá incluir las Metas y Objetivos para Salud y Seguridad, y deberá estar basado en:

• Documentación y Políticas de Salud y Seguridad;
• Procedimientos escritos de Trabajo y Entrenamientos;
• Un Plan de Actividades de Salud y Seguridad y;
• Otro soporte de documentación basado en un proyecto de identificación de peligros en los proyectos y análisis de riesgo.

El Plan de Gestión de Salud y Seguridad deberá incluir los siguientes componentes:

Liderazgo y Compromisos Personales

• Políticas de Reportes y Asignaciones de Responsabilidades.
• Participación en la Gestión y Supervisión.
• Requisitos Legales
• Los procesos de comunicación
Entrenamientos y Competencias
• Procedimientos de Selección de Personal
• Desarrollar Programas de Entrenamientos de Personal.

Gestión de Riesgos

• Procesos de gestión de riesgos que incluyen evaluaciones de riesgo personales a través de las evaluaciones de alto nivel de riesgo formales.
• Procedimientos de trabajo seguro (incluyendo los 15 riesgos críticos de Barrick) para todos los principales trabajos críticos que podrían resultar en un incidente significativo
Procedimientos de Controles Operacionales
• Programa, Mantenimiento e Inspección de Equipos Mecánicos.

• Administración de Mercancías y Sustancias peligrosas.

Salud y Bienestar ocupacional.

• Política de Alcohol y Drogas
• Políticas de Manejo de la Fatiga
• Políticas y Programas de Rehabilitación
• Programas de Gestión de Reclamaciones

Control de Contratistas

Los Contratistas y Subcontratistas deberán proporcionar un plan de seguridad previo a la movilización al Site. Los planes deben ser revisados según la relevancia de su ámbito del alcance de trabajo existente.
Investigación de Incidentes

• Sistema de recopilar Peligros / Incidentes / Lesiones
• Notificación de incidentes y el Sistema de Investigación, de acuerdo con el estándar de reporte e investigación del Propietario.
Preparación para Emergencias
• Procedimientos de emergencia
• Instalaciones de Primeros Auxilios y Procedimientos Médicos
Medición del Desempeño y Evaluación
• Programa de Concientización y Promoción de la Seguridad
• Sistema de Medición del Desempeño
• Inspecciones / Auditorias / Procedimiento de Acciones Correctivas
El Plan de Gestión de Salud y Seguridad del Contratista y de los Subcontratistas será evaluado en la etapa de licitación para la adecuación y luego serán revisados de forma regular con el Propietario.

El Plan de gestión de Salud y seguridad, una vez aprobado por el Propietario, se incorpora y forman parte del Acuerdo.

2.2 Información

En adición a la información requerida en la cláusula 2.1, y como se especifica en la Lista de verificación del Contratista, la evaluación de la seguridad en la cláusula 25, el Contratista está obligado a proporcionar la siguiente información:
• Las evaluaciones de riesgo, para los riesgos identificados por el Personal de Salud y Seguridad del Propietario.

• Procedimientos de trabajo seguros para los riesgos identificados por el Personal de Salud y Seguridad del Propietario.

• El historial de los últimos tres años (Cuando esté disponible) del desempeño de seguridad, incluyendo el índice de Frecuencia de Accidentes con Tiempo Perdido (LTIFR), el índice de Frecuencia Lesiones con Tratamiento (MDTIFR), Índice de Frecuencia de lesiones reportables de Trabajo (RWIFR), y

• Ejemplo de incidentes y análisis de tendencia de los costos, y

• Política de Salud y Seguridad

3. CUMPLIMIENTO DE LAS LEYES Y NORMAS
3.1 Leyes Aplicables
El Contratista deberá cumplir con toda la legislación aplicable en relación con el Site del Propietario.
3.2 Estandares
El Contratista deberá cumplir con todas las normas de la República Dominicana y los Estados Unidos de América (EE.UU.). Normas aplicables a las prácticas de trabajo seguras para el ámbito de aplicación o Servicios. En el caso de inconsistencia entre las dos normas, las normas más estrictas se aplicarán y serán obligatorias para el contratista.

3.3 Requerimientos de Seguridad del Propietario

El Contratista deberá cumplir con las normas e instrucciones de seguridad emitidas por el Propietario y el Personal Autorizado.

4. SUPERVISOR EN-SITE
Antes de comenzar a trabajar en el Site, el Contratista proporcionará al Propietario el nombre y demás datos de la persona específicamente designada para ser el Supervisor del 'Site, responsable de asegurar que el trabajo a realizar se lleve a cabo en estricto cumplimiento de todos los requisitos legislativos y contractuales.

5. EVALUACIÓN POR PARTE DE PROPIETARIO
El Propietario puede en cualquier momento, evaluar el lugar de trabajo para revisar las prácticas de trabajo seguras y normas de las obras que se realizan. Además, el Propietario tiene el derecho de realizar auditorías e inspecciones por lo cual el contratista deberá tener disponibles para que estas inspecciones sean realizadas en tiempo por el Propietario.

6. LOS ARTÍCULOS PROHIBIDOS
Los siguientes artículos están prohibidos en el Site del Propietario:
• Las Armas De Fuego.
• Bebidas Alcohólicas, Drogas Perjudiciales O Personas Bajo El Efecto De Alcohol Y/O Drogas).
• Animales.
• Juegos Y Peleas.
• Vehículos Inseguros.
• Vehículos Privados, (A Menos Que Estén Autorizados Por El Propietario).
• Motocicletas.
• Niños Menores De 16 Años.
• Cámaras (A menos que esté específicamente aprobadas por el Propietario, el Contratista Director del Proyecto o el gerente en Site del Contratista).

7. PROVISIÓN DE INFORMACIÓN A LOS EMPLEADOS
7.1 Provisión de Información
El Contratista deberá proveerle al Propietario las siguientes informaciones concernientes a sus empleados, agentes y Sub-Contratistas, los que van a ser futuros empleados del Site una semana antes de la fecha de comenzar en el Site.
• Nombre Completo, Dirección, Edad y Clasificación del Empleado .

• Dos nombres de Empleadores anteriores, la función que desempeñaba y el periodo de tiempo por el cual estuvo contratado.
• Copias con todos los detalles apropiados para los Exámenes Médicos, Número de Seguro Social , Licencia de Conducir, Licencia de Eléctrico, Certificado de Primeros Auxilios, Certificados de Competencia para operar Equipo y Planta, y aparejador o similar, relevantes para el trabajo a realizar.
• Record Médico de Empleados, dirigido a las Facilidades Médicas del Site, en un sobre doble, con el sobre interior marcado y bien cerrado, y que diga "Médico de Confianza".
7.2 No Comenzar el Trabajo en el Site hasta que la Información sea Provista y el Empleado tome los Cursos de Lugar.
Bajo ninguna circunstancia el Contratista deberá contratar a ningún empleado en el Site hasta que se provee, se revise y se apruebe los requisitos antes mencionados.

8. INDUCCIONES

Inducciones en áreas específicas de Site, incluyendo el Sistema y la práctica de Seguridad conducidas por El Propietario.
Las Inducciones que sean conducidas por el Contratista deberá incluir pero no limitado a:

• El entorno de trabajo específico;
• Procedimientos de Trabajo de Seguridad específicos;

• Gestión y Plan de Actividades de Salud y seguridad;
• Procesos de Comunicación incluyendo Representantes de Salud y Seguridad y el Cuadro de Herramientas de reuniones;
• Procedimiento de Incidente reportado / Peligroso.
• Procedimientos de Emergencias.

9. REPORTE

9.1 Todas las Lesiones Deben ser Reportadas
9.1.1 Todas las Lesiones de los Empleados de Contratistas y Subcontratistas envueltos, o no, en un tratamiento de Primeros Auxilios o fuera del Site, Tratamiento Médico y Tiempo Perdido, deberá ser reportado al Propietario inmediatamente.
9.1.2 El Contratista deberá proporcionar información detallada sobre cualquier accidente de trabajo que podrían ser clasificadas como graves.

9.1.3 Cualquier incidente, que resulte en lesiones o cuasi incidentes, debe ser reportado inmediatamente al Propietario. En el caso de las lesiones que requieren los informes en curso de las Agencias gubernamentales, el Contratista deberá continuar proporcionando información actualizada según sea necesario.

9.2 Cuasi incidentes o Accidentes donde hayan envueltos Vehículos o Equipos
Cuasi Incidentes o daños a vehículo / equipo que implican al Contratista o a sus Subcontratistas deben ser reportados al Propietario, el Contratista debe realizar una exhaustiva investigación de incidentes, a satisfacción del Propietario. Una copia del informe de investigación de incidentes completa, debe ser enviada al Propietario antes del cambio de turno después de cualquier lesión o cuasi incidente daños a vehículo / equipo.

10. Primeros Auxilios

10.1 Los Contratistas deben proporcionar a las personas titulares de Certificados de Primeros Auxilios
Los Contratistas y Sub-Contratistas deberán proveer al menos a dos empleados que hayan obtenido el Título Superior de Primeros Auxilios para cada grupo no mayor de diez (10) empleados. Toda Supervisión de empleado requiere que el Supervisor haya obtenido recientemente el Certificado Superior de Primeros Auxilios. El objetivo es tener todo el personal del Site, bajo la supervisión de una persona que haya obtenido el Certificado Superior de Primeros Auxilios.

10.2 Tratamiento de Primeros Auxilios

Los Contratistas y Sub-Contratistas se asegurarán de que cualquier lesión sufrida a un empleado será evaluado, y si es necesario, tratados por el personal del centro médico tan pronto como sea posible después que se haya producido la lesión.
Los Contratistas y Sub-Contratistas deberarán proveer un Equipo Portátil de Primeros Auxilios con los suministros mínimos adecuados para tratamientos, y deberán ser ubicados en áreas designadas aprobadas por el Propietario. Una Guía para Registros de Tratamientos de Primeros Auxilios deberá mantenerse, y tenerlo la disponibilidad a la hora que el Propietario lo requiera.

11. EQUIPO DE RESPUESTAS A EMERGENCIAS (ERT)
Los Principales Contratistas puede ser que se le requiera para que nos proveen personal para Respuestas a Emergencias entrenamientos de ejercicios generales y trabajos como lo haya solicitado o dirigido el Propietario. El número del personal provisto debe estar de acuerdo con el Propietario basado en función a la magnitud del contrato.

12. Compensación y Reclamos de Trabajadores
Es responsabilidad del Contratista y Sub-Contratista de procesar todos los reportes de compensación de los trabajadores de reclamo o lesiones. El Cumplimiento y presentación de estos formularios son cargados al Contratista, Sub-Contratista y sus empleados según proceda.

13. Reunión de Seguridad
13.1 Reunión de Seguridad del Site
El Contratista es responsable de mantener y mejorar el conocimiento sobre la seguridad de su personal y la de sus Sub-Contratistas.
El Contratista deberá coordinar semanalmente (o más frecuente, o cuando sea necesario) reuniones de seguridad. A estas asistirán Contratistas y Sub- Contratistas. El Propietario puede asistir a estas reuniones, y para los pequeños grupos Contratistas se le darán las instrucciones de asistir a las reuniones de Seguridad de Propietario.
Las Minutas de estas reuniones deberán ser provistas por el Contratista al Propietario dentro del plazo de 24 horas después de la reunión.
13.2 Reunión Previa de Inicio.
Las reuniones previas de inicio serán conducidas y deberán mantenerse archivadas, por Contratistas y Sub-Contratistas. Las reuniones previas de inicio deberán ser conducidas con todos los empleados antes del inicio de trabajo de cada día, para repasar las actividades del día e identificar todos los peligros potenciales de seguridad y tratar sobre las medidas de control a tomar.

14. Supervisores Contratistas del Site; Inspecciones de Áreas de Trabajo.
Las Inspecciones de las áreas de trabajo del Site, deberán llevarse a cabo todos los días por el Contratista, Supervisor del Site y/u otro personal según sea necesario. Deberán mantenerse records de la inspección, incluyendo, detalles de elementos de acción, fechas y horarios y las acciones correctivas. Todas las acciones correctivas deberán ser dirigidas de inmediato. Copias de los records deberán estar disponibles para el Propietario cuando sea requerido.

15. Equipo de Protección Personal (EPP)
El Contratista deberá proveerle a todo el personal contratista, todo el EPP, requerido por las Regulaciones de Salud y Seguridad del Propietario, o cualquier autoridad relevante que le pida que debe ser llevado o utilizado.
El personal debe ser entrenado por su empleador para el uso correcto y la limpieza de los EPP, en particular en relación con los equipos de protección respiratorios y auditivos.

El Contratista deberá obtener una declaración firmada por cada empleado, de que se compromete, que mientras trabajaba en el Site, llevará todos los equipos de protección personal de seguridad como condición de su empleo.

Los siguientes equipos de protección personal serán:
• Casco de seguridad fabricado de acuerdo con los estándares de los EE.UU., Departamento laboral de los Estados Unidos (USDOL) y de la Asociación de Salud y Seguridad ocupacional (OSHA) estándar 29 CFR (incluyendo pero no limitado los códigos 1926 y 1910);

• Calzado apropiado para la naturaleza del trabajo que se lleva a cabo, cumpliendo con las USDOL (OSHA) estándar 29 CFR (incluyendo pero no limitado los códigos 1926 y 1910);

• Gafas de Seguridad fabricadas y utilizadas de acuerdo con USDOL (OSHA)
estándar 29 CFR (incluyendo pero no limitado a los códigos 1926 y 1910). La alternativa apropiada para la protección de los ojos y la cara deben ser usadas cuando se realicen trabajos de:

- Soldadura, cortes, quemaduras o picaduras.
- Al operar una amoladora, taladro, cortadora de metal, sierra de albañilería, o
- Al operar una herramienta explosiva.
- Al frotarse metal contra metal.
- Operar herramientas activadas de aire comprimido o líneas de mangueras.

• Arnés de seguridad y cinturones fabricados de acuerdo al diseño específico, o como sea requerido por las normas USDOL (OSHA) si aplica;
• Ropa apropiada, camisas mangas largas de cuello, camisetas de cuello tortuga o kimono de trabajo. La ropa deberá tener las bandas reflectivas permanentes apropiadas, ropa desahogada y rota no está permitida.
• Protección de dispositivos Industriales, fabricados conforme al Departamento de Trabajo USDOL (OSHA) Estándar CFR 29 (incluye pero no se limita a los códigos 1926 and 1910), particularmente en áreas donde los niveles de ruído exceda 85 decibeles o donde el ruído sea irritante o que cause incomodidad.
• Guantes adecuados producidos de acuerdo con USDOL CFR (OSHA) 29 (incluyendo, pero no limitado a los códigos 1926 y 1910);
• Máscaras contra el polvo y los respiradores según sea necesario, de conformidad con el Departamento de Trabajo (OSHA) Estándar 29 CFR (incluyendo pero no limitado a los códigos 1926 y 1910);
• Otros equipos de seguridad personal apropiados deben ser usado cuando hayan letreros de señalización en un área, o que ya sea requerido por el Propietario o Contratista.

16. Regulaciones de Ruído

El Propietario delega la obligación al Contratista, de que provee a los empleados de Contratistas y Sub-Contratistas un método de reducción de ruido consistente a los Estándares de la OSHA.

17. Químicos Peligrosos Registrados

17.1 Aprobación del Propietario
El Contratista deberá obtener la aprobación del Propietario antes de penetrar dentro del Site productos químicos.
17.2 Registro
El Contratista deberá mantener un registro de base de datos de los químicos peligrosos. Los registros deben contener un listado de todos los Químicos, combustibles, aceites, gases, reactivos, limpieza y otros líquidos domésticos y productos químicos que se mantienen en el Site. El registro también indicara la cantidad usual de cada producto en el Site.
El Contratista debe asegurarse que el Propietario le provee de toda la información que está inscrita en el Registro.

18. Base de Datos de Materiales de Seguridad
18.1 Registro
El Contratista deberá mantener un registro de base de datos de todos los
materiales (MSDS), para materiales y químicos usados en el Site. El
Documento de la hoja de MSDS, deberá estar disponible en todos los lugares de trabajo del Site, o donde se use cualquiera de los materiales o químicos.
18.2 Programas de Entrenamientos de Inducción

El uso de de MSDS, debe estar incorporada en todo el programa de inducción de entrenamientos donde se deba aplicar.
19. Auditorías de Seguridad
19.1 Por el Propietario
El Propietario conducirá una auditoría de fase previa de Salud y Seguridad al Contratista, y se le dará seguimiento cada vez que sea necesario.
19.2 Por el Contratista
El Contratista llevará a cabo auditorías regularmente de salud y seguridad de los sistemas establecidos y métodos de trabajo. Copias de las auditorías deberán estar disponibles cuando sean requeridas por el Propietario.

20. Incendios y Otras Emergencias

20.1 Emergencias

Una emergencia podría ser causada por, pero no limitarse a:
• Una explosión de fuego;
• Una falla de equipo;
• Un escape tóxico de combustible o materiales;
• Una falla eléctrica;
• Sabotage Industrial, amenaza de bomba, terremoto, ciclón o algo similar que ocurra o;
• Hundimiento o caída de tierra;

20.2 Reporte

Será responsabilidad del Contratista de instruir a los empleados de contratistas y sus Sub-Contratistas de comunicar de inmediato cualquier situación de emergencia, o cualquier situación que pueda dar lugar a una emergencia al Contratista.

20.3 Procedimientos de Emergencias

El Propietario le proporcionará los procedimientos de emergencias para el proyecto al Contratista. El Contratista deberá seguir estos procedimientos y asegurarse de que cada uno de sus empleados, incluyendo los subcontratistas, esté familiarizado con lo que se requiere en el caso de una emergencia.
De vez en cuando Propietario llevará a cabo evacuaciones de emergencia. Se espera Contratista de participar en estas evacuaciones. Cualquier tiempo de inactividad causado por las evacuaciones no se considera un retraso ni aplica reclamación.
En el caso de cualquier emergencia, el personal del contratista deberá cumplir con el Plan de Emergencias y Procedimientos del Propietario de Site:

20.4 Accesos de Emergencias

El Contratista se asegurará de que los carriles o vías de acceso estén adecuadas
para permitir que el vehículo de primeros auxilios pueda viajar a cualquier parte del Site si se ofrece. Tales como vías de acceso, deberán mantenerse libre de equipos en movimiento todo el tiempo.
Los vehículos que no estén en uso deberán ser estacionados en las áreas designadas. Los vehículos o materiales no pueden bloquear caminos existentes o salidas de los edificios.

20.5 Prevención de Incendios

El Contratista será responsable de la protección contra incendios en sus trabajos y áreas operativas, incluyendo oficinas, salas de herramientas y áreas de almacenamientos 24 horas al día, 7 días a la semana a través de la duración del contrato.

El Contratista deberá proporcionar, un adecuado equipo aprobado contra incendios y deberá capacitar a sus empleados en el uso de dicho equipo. Todos los equipos contra el fuego, proporcionado por el Contratista deberá estar debidamente preparado para su utilización antes de ser llevado al Site y se mantendrán en buenas condiciones de funcionamiento en todo momento
El Contratista mantendrá todos los equipos en buen estado de funcionamiento. Esto incluye pero no se limita a:

• La sustitución de los cables o tuberías desgastadas;
• Mantener limpias las bandejas del colector de aceite y libre de aceite que se acumula;
• Retire los trapos y otros materiales de combustibles de las bahías del motor;
• Asegurarse de que los tanques de combustibles y el aceite estén debidamente sellados y
• Asegurar que los operadores estén debidamente instruidos acerca de cómo operar los equipos y cómo hacer frente a los incendios de vehículos.

21. Áreas de Trabajo
21.1 Acceso Seguro

El Contratista deberá en todo momento ofrecer medios seguros de acceso a todos los lugares en que sus empleados, agentes o subcontratistas tienen la ocasión de llevar a cabo las obras.

21.2 Acceso Inseguro

El Contratista no podrá, en ningún momento salir de ninguna obra o trabajo parcialmente completado en condición insegura, o en una condición que pueda causar daño a otra obra ya existente, instalaciones, maquinarias o equipos, pero deberá continuar con ese trabajo, siempre y cuando sea seguro hacerlo, hasta que se encuentre en una etapa segura o deberán cumplir con (pero sin dejar de darle la responsabilidad total al Contratista) por lo tanto, todas las indicaciones e instrucciones razonables de Propietario en ese sentido.

21.3 Aseo
El Contratista será responsable de mantener el área de trabajo limpia y organizada, durante la duración de este.

22. Normas y Procedimientos Operativos
Cuando sea necesario, el Contratista deberá desarrollar normas y procedimientos operativos y de capacitación para sus empleados, incluyendo pero no limitado a lo siguiente:

• Uso de Signos, Señalización, Barricadas y Luces
• Trabajo en Alturas
• Trabajos en Espacios Confinados y trincheras
• Herramientas, Equipos y Materiales Peligrosos,
• Manipulación con las manos
• Fuentes de Alimentación Eléctrica para Equipos e Instalaciones
• Excavaciones
• Herramientas y Procedimientos
• Herramientas Manuales y Eléctricas
• Soldadura, Corte y Desbaste
• Equipos móviles (incluidos los equipos de movimiento de tierras, grúas y maquinarias)
• Aislamiento de Energía y el uso de etiquetado de peligro y cerraduras de seguridad
• Equipos Respiratorios
• Vehículos y Conducción

23. Vehículos en el Site
23.1 El Propietario deberá establecer un sistema de autorización para los vehículos en el Site.
23.2 Los conductores de vehículos de motor deberán ser instruidos para ejercitar la mente, así como observar los límites de velocidad.
23.3 Si es necesario, de rutas de entrada y salida especiales de los Contratistas, deberán estar debidamente identificados como tales, y sólo sus empleados podrán viajar por estas rutas.

24. Seguridad
24.1 Autorizaciones
El Contratista deberá establecer un sistema de autorización de personal del Site y ofrecer seguridad 24hr/día de una manera acordada por el Propietario.

24.2 Acceso para el Personal de Contratistas
Los contratistas proveerán albergues para uso de sus empleados en el Site, a menos que otros arreglos sean hechos. El Personal del Contratista sólo podrá entrar a las áreas para las que han sido inducido y no debe entrar en ninguna otra área de trabajo del Site.

24.3 Seguridad dentro de las áreas de trabajo del Contratista
El Contratista será responsable de todo lo concerniente a la seguridad dentro de sus propias áreas de trabajo.
24.4 Cumplimiento de las normas de seguridad del Propietario
Contratistas y sus empleados deberán cumplir con las reglas y reglamentos que afecten la Seguridad de entrada, salida y control de tráfico con relación al Site.

24.5 Almacenamiento de los Equipos
Todas las instalaciones o equipos que se dejan toda la noche en el Site deben ser guardados o estacionados en las áreas designadas o aprobadas por el Propietario.
24.6 No Interferencias con las propiedades de Otros
El Contratista deberá asegurarse de que sus empleados y los empleados de Sub-Contratistas no utilizan o interfieren, con ningún otro vehículo de la planta, o equipo sin la debida autorización.
Cualquier ocasión de robo, o equipo que está siendo manipulado o dañado deberá ser reportado inmediatamente al Propietario y el contratista.
24.7 Registro de Personal
El Contratista deberá mantener un registro actualizado de todo el personal en el Site cada día.
24.8 Búsquedas al Azar
Los vehículos de contratistas y sus Sub-Contratistas, de equipo y personal, pueden estar sujetos a inspecciones aleatorias por parte del Propietario.

25. Lista de Evaluación de Seguridad para los Contratistas
Un Representante o Administrador del Propietario de Contratos revisará esta lista de verificación antes de la ejecución del Contrato.
Esta lista también se puede dar al Contratista para una guía de autoevaluación y como una solicitud de documento.

Contrato: Nombre:
Dirección:

Contacto: Persona:

Teléfono: Fax: E-
mail

Desempeño de Seguridad: los datos muestran una tendencia positiva que se han proporcionado y el Contratista tiene un medio eficaz para analizar las tendencias y mantener la gestión de información.

  • ¿El Contratista o el Sub-Contratista ha provisto una documentación del historial documentado dentro de los tres (3) años, un record de lesión de trabajo que demuestra mejora continua?
  • ¿El Contratista ha provisto ejemplos de cómo analizar incidentes y tendencias de los costos resultantes de incidentes, y mantiene informado a la administración de su desempeño en seguridad?
  • ¿La Gerencia del Contratista ha "defendido" el proceso y lo ha respaldado plenamente?

 

Plan de Seguridad: Producido específicamente para el trabajo, delineando como los aspectos de seguridad de un trabajo en particular será administrado.

  • ¿El contratista o Sub-Contratista ha facilitado una copia de un Plan de Seguridad de Medio Ambiente, de Salud y Seguridad?
  • ¿El Contratista presentó los procedimientos de trabajo para los temas identificados como riesgos por el Representante del Propietario?
  • ¿El plan ha sido revisado y aceptado por el personal de seguridad del Propietario del Site?


Política de Seguridad: Una declaración clara que refleje las responsabilidades firmada y con fecha por el Jefe del Ejecutivo.

  • ¿El Contratista o Sub-Contratista ha facilitado una copia de las políticas de seguridad y las responsabilidades que han sido firmadas por su Ejecutivo Mayor?
  • ¿La política ha sido revisada por el Personal del (Propietario) de seguridad del Site?
  • Manual de Seguridad / Procedimientos: Procedimientos claros y sistemas actualizados por lo menos una vez al año.
  • ¿El Contratista o Sub-Contratista proporcionó copias de sus normas de permisos de trabajo? ¿Coinciden con los riesgos identificados del Representante de Propietario?
  • ¿El Contratista ha proporcionado los procedimientos para el almacenamiento y la manipulación de sustancias peligrosas?
  • ¿El Contratista ha proporcionado la documentación con la información que se le ha sido dada a todos los empleados?


Los Profesionales de Seguridad: Un esquema de cómo los asesores de seguridad están involucrados.

  • ¿Tiene el Contratista o Sub-Contratista un contacto de seguridad designado para el Contrato?
  • Si el Contrato implica Alto Riesgo o implica más de 50 empleados, tiene el Contratista a un Representante Prevencionista a tiempo completo?
  • ¿El Contratista ha provisto un documento escrito y delineado de las responsabilidades y funciones de Seguridad suficiente para el alcance de trabajo? Es responsabilidad del Supervisor mantener la Seguridad de su grupo.

Entrenamiento: Los Planes de Supervisor, Documentación y Capacitación de empleados.

  • ¿Han recibido los empleados de Contratistas o Sub-Contratistas los Procedimientos de Trabajo y Estándares de Entrenamientos de inducción? Se deberá presentar documentación para mostrar que ha asistido.
  • ¿El Contratista o Sub-Contratista brindó a sus Supervisores la Capacitación de Liderazgo de Seguridad?
  • ¿Existe alguna Documentación que compruebe que los empleados han tomado Entrenamientos de Primeros Auxilios?
  • ¿Han sido entrenados todos los empleados en la evaluación de Riesgos a nivel de campo? Escrito. O el uso de JSA o JHA?
  • ¿El Contratista ha proporcionado la documentación que muestre que han recibido formación apropiada de los trabajos que van a realizar?

Sistema de Auditoría: el método formal de comprobar el cumplimiento de las normas, limpieza, etc.

  • ¿Ha conducido formalmente el Contratista o Sub-Contratista, Inspecciones de Seguridad?
  • ¿Es la gestión de Contratistas / Supervisores conducir las inspecciones, y se hacen responsables de corregir las deficiencias derivadas de la auditoría?
  • ¿El Contratista ha facilitado una copia con una lista de lugares de trabajo de inspecciones estándares?
  • ¿El Contratista tiene un método para evaluar las condiciones diarias de los lugares de trabajo (como por ejemplo: tarjeta de los 5 puntos, evaluación de riesgos a nivel de campo, hoja de seguridad de contactos, tarjetas de parada, etc.) son ejemplos proporcionados?
  • ¿El Contratista o Sub-Contratista realiza auditorías formales del programa de seguridad con miembros del equipo de las instalaciones de otros departamentos y no menos una vez al año?
  • ¿Ha proporcionado un ejemplo de Protocolo de Auditoría?

 

Vigilancia de Salud: la colocación de pre-evaluaciones de salud toma lugar donde se indica la vigilancia rutinaria, (por ejemplo, reconocimientos médicos para los conductores, pre-selección médica para los estudios de altitud, el polvo y el ruido, etc.)

  • ¿El Contratista o Sub-contratista ha facilitado una copia del programa de vigilancia de la salud por escrito?
  • Does Contractor maintain health records for employees after their termination?
  • ¿Tiene el Contratista acceso a un higienista industrial?


Manejo de Incidentes e Investigación: Todos los incidentes son reportados de acuerdo con un procedimiento de la empresa, y hay una línea de responsabilidad para la investigación y el seguimiento.

  • ¿El Contratista o el Sub-contratista proveerá un procedimiento documentado para informar, investigar y dar seguimiento a todos los incidentes que incluyen: médicos daño a la propiedad, pérdida para el proceso, los incidentes ambientales y los cuasi incidentes?
  • ¿El Contratista convierte estos incidentes y / o cuasi incidentes en cursos para conocimientos de capacitación y reuniones de seguridad?
  • Has Contractor provided a copy of an incident report forma

 

Gestión de Riesgos: Las técnicas apropiadas se utilizan para evaluar el riesgo y poner en práctica los cambios necesarios (es decir, trabajo de análisis de seguridad, HAZOP, evaluación de riesgos a nivel de campo.

  • ¿El Contratista o Sub-contratista proporcionó documentos para el proceso de la Evaluación Formal de Riesgos y el procedimiento que incluye todos los niveles de evaluación de riesgos?
  • ¿El Contratista cuenta con el proceso de Evaluación de Riesgos usados para los empleados?
  • ¿Existe un proceso o procedimiento para que los empleados informen de los problemas de seguridad, incluyendo el seguimiento y el cierre?
  • ¿EL Contratista ha proporcionado los documentos de las evaluaciones de riesgos, frente a los riesgos mínimos identificados por el Representante del Propietario del contrato específico?

Lista: Horarios de trabajo en el lugar que reduzcan al mínimo la fatiga.

  • ¿Los horarios de trabajo proporcionan suficientes periodos de descanso entre la noche y las rotaciones al día? (Min. 24 horas).
  • ¿Los horarios de trabajos garantizan adecuadamente la lista de inducción de fatiga que no está incluido en el listado 2 y 1?
  • ¿El Contratista proporciona una vivienda adecuada, alimentos y apoyo a la ubicación de los Sites remotos para facilitar el máximo descanso?

Aptitud para el Trabajo: Políticas y procedimientos establecidos para asegurar que los empleados no se vean afectadas por las drogas, el alcohol, la mala salud o la fatiga.

  • ¿El Contratista ha facilitado una copia de política de drogas y alcohol que iguala o supera la política del Site?
  • ¿Hay pasos definidos para los supervisores a tomar, si un empleado es sospechoso de no estar en forma para el servicio con las consecuencias?
  • ¿El Contratista ha proporcionado procedimientos escritos para la adhesión?
  • ¿Es la detección de drogas una de las partes de la pantalla inicial médica para el trabajo?
  • ¿El Contratista tiene una aptitud de trabajo, para la política de trabajo que incluye temas de fatiga y de la salud?

 

 Imagen foto_00000002

APÉDICE B – REQUERIMIENTOS AMBIENTALES

APENDICE C – REGLAS GENÉRICAS DEL SITE

1 Propósito
El propósito de este documento es establecer las reglas del Site genéricos, que deben ser cumplidas por todo el personal cuando se trabaja en el lugar del Proyecto Pueblo Viejo. (Site)
• El objetivo del documento es:

Garantizar la seguridad y la salud de todo el mundo en el Site; Evite la pérdida de la propiedad;
Prevenir el daño al medio ambiente, y

Mantener el cumplimiento de las leyes y reglamentos. Este documento:

Define los requisitos básicos para el desempeño de HSE;

• Establece un marco para el desempeño de HSE;

• Define la aplicación de sistemas de gestión más específicos y detallados de seguridad en varios niveles;

• Facilita un enfoque coherente de la gestión de HSE para los partidos que realizan un trabajo en el Site;

• Define los comportamientos que los valores del Propietario en sus empleados, contratistas y proveedores para apoyar los sistemas de seguridad y para alcanzar los objetivos de seguridad.

2 Alcance

Estas Reglas de Site genérico a todo el personal que, o bien trabajan en o visitar (ya sea un empleado, contratista o proveedor) del Site.

3 Reglas Específicas del Site

El Propietario tendrá reglas adicionales y más detalladas en vigor del Site específico para el entorno único del Site, los permisos y las licencias del Site.
Este documento sólo tiene la intención de abordar los requisitos básicos de HSE y establecer una norma común en todas las partes la realización de trabajos en el Site.

Una persona con la intención de trabajar en, o visitando el Site recibirá una copia de la específica. Las reglas del Site en su inducción general del Site.

3.1 Visitantes del Site
Los visitantes no están autorizados a realizar actividades físicas de trabajo, mientras que se encuentren en el Site.
(Los visitantes pueden realizar tareas de administración o en la oficina de tipo). Los visitantes están obligados a:

• Completar el Formulario "Autorización para la entrada al Site".

• Registro de entrada y salida del "Libro de registro de visitantes"

• Completar la inducción de visitantes del Site que sean procedentes;

• Tener y quedarse con una escolta aprobada en todo momento, excepto cuando en el edificio de la administración o dentro de los límites del campo de la construcción;

• Dependiendo de las actividades de los visitantes, mientras que en el Site, completar un departamento específico de inducción o la inducción del otro, como puede ser requerido por el Propietario.

• Una lista de visitantes se publicarán cada día en la puerta de la seguridad de las personas autorizadas a visitar el Site. No se permitirá la entrada al Site sin la previa autorización por el Propietario a menos que tengan una tarjeta de identificación con fotografía vigente expedida por el Propietario para el trabajo en el Site.

• Los niños menores de 16 años de edad no están autorizados en el Site

• Bus de visitantes o van a ser utilizados para permitir el acceso permitido a los visitantes del Site para las reuniones y viajes previos a la oferta del Site. No será permitido ni habrán vehículos de alquiler o vehículos de contratistas que no hayan sido específicamente asegurados y mecánicamente inspeccionados por parte de la seguridad del Site.

3.2 Operación de Vehículos y Equipos

• A nadie se le permite operar un vehículo o equipo en el Site hasta que no hayan sido probados y aprobados por el Propietario. Los operadores de vehículos deberán tener una licencia de operador actual en su país de origen, así como una licencia de los operadores del Propietario del vehículo que haya sido expedido por el Propietario. Los operadores del equipo no será necesario tener una licencia de operador del vehículo, pero se pondrá a prueba por el Propietario y se emitirá la licencia de operador de equipo apropiado para su trabajo si pasan la prueba de seguridad.
• No se permiten vehículos particulares se les permitirá en el Site, sólo los vehículos autorizados con el seguro comercial exigidos, se permitirá en la entrada de la puerta de seguridad. Todos los vehículos del proyecto deben inspeccionado mecánicamente y aprobado por el Propietario y la seguridad, y deben tener un pase del Site actual que se muestra en su parabrisas.
• El vehículo y el límite de velocidad en el Site el equipo se limitará a un máximo de 40 kilómetros por hora a menos que se indique lo contrario.
• Las motocicletas no están permitidos en el Site.
• El uso de cinturones de seguridad se requiere en todo momento mientras el vehículo está funcionando en el Site. El número de pasajeros permitidos en un vehículo se limita a la cantidad de cinturones de seguridad instaladas en el vehículo, excepto durante los procedimientos de evacuación de emergencia o alertas relacionadas.
• Todos los operadores de vehículos están obligados a respetar los límites de velocidad nacionales, mientras maneja un vehículo de proyecto en la vía pública y carreteras. Propietario apoyará a la policía local en el control de toda la velocidad de los vehículos hacia y desde el Site, y cualquier violación de los límites de velocidad nacionales, serán consideradas por el Propietario como una violación de las normas del proyecto,
• Cualquier operador del vehículo conductores que superen el límite de velocidad en el Site o en carreteras nacionales, o en violación de cualquier regulación otro vehículo de inmediato tendrá que asistir a un curso de manejo defensivo en el Site
• En caso de que cualquier operador autorizado para manejar vehículos, llegarán a suspendérseles sus privilegios de conducir por la policía nacional, entonces el privilegio del Site de conducción también será revocada por el mismo período.

3.3 Identificación y de Acceso Personal del Site

• El acceso al Site será controlado por tarjetas de identificación del Site que se emitirán a las personas que superen con éxito el programa de inducción del Site requerido. Cada persona que tenga una tarjeta de identificación del Site es necesario tener la tarjeta en su persona en todo momento con el fin de permitir el acceso al Site o de las diversas áreas restringidas del Site, incluyendo el comedor y el campo.
• Cualquier persona que esté en posesión de una tarjeta de identificación falsa del Site o la falsificación se despidió del Proyecto y no se le permitirá volver a ser contratados.
• Ninguna persona podrá tener más de un Site tarjetas de identificación en su posesión en cualquier momento. Cualquiera que intente introducir falsamente a otra persona en el control del Site y sistema de seguridad por cualquier motivo será dado de baja del proyecto.

3.4 Sustancias de Abusos de los Reglamentos

• Alcohol y sustancias ilegales no están permitidos en el Site o en el campo de la construcción. El equipo de seguridad del Propietario puede buscar en todos los vehículos antes de que se les permita entrar por la puerta del Site, incluidos los autobuses y los vehículos del Contratista. Cajas de herramientas, contenedores de material y equipaje personal también puede ser buscado por el cumplimiento del presente Reglamento abuso de sustancias. Cualquier persona que se niega a cumplir con la búsqueda de estos artículos no se permitirá la entrada en el Site.

• Cualquier persona que esté en posesión de alcohol o sustancias ilegales será expulsado del proyecto y no se le permitirá ingresar al Site, por cualquier motivo en el futuro.
• El equipo de seguridad del Propietario administrará controles de alcoholemia aleatorios de alcohol para el personal del Site en la dirección del Propietario. Estas pruebas se centrarán en la puerta principal para ingresar en el Site, y las instalaciones del campamento en general. Las pruebas específicas de las personas en campo sólo se realiza cuando una queja ha sido recibida por el Propietario. El equipo y la metodología de las pruebas de alcohol se ajustarán a las normas jurídicas nacionales. Las personas que no pasaron la prueba de aliento alyser será inmediatamente volver a analizarse. Dos (2) fallas consecutivas dará lugar a que la persona que está siendo removido inmediatamente de Site y el acceso futuro al Site será negada por un período de un (1) año.
• El campo de la construcción se ha establecido para el beneficio exclusivo de la construcción y operación del Proyecto. Sin solicitud de cualquier naturaleza será permitido, y se halló que se solicita para la venta de ningún artículo de material, cualquier trabajo o cualquier otro servicio privado o comercial, legalmente, no contratados por el Propietario, será dado de baja del proyecto

• Los edificios del campo, residencias, terrenos y todas las áreas de
trabajo se buscará regularmente por la seguridad del Propietario para asegurarse de que no hay sustancias prohibidas o alcohol se almacena.
• Todas las sustancias ilegales, y alcohol que se encuentren en el Site o el campo de la construcción serán confiscadas por el Propietario.

3.5 La Posesión de Armas de Fuego

• Sólo los profesionales que trabajan para la seguridad del Propietario, sus organismos asociados, y el Gobierno Nacional se permite tener armas de fuego u otras armas en el lugar. Todas las armas de fuego privadas están prohibidas en otros Site, y cualquiera que sea hallado en posesión de dichos artículos será despedido del proyecto.
• Los cuchillos, machetes o armas de mano de cualquier tipo, incluidas las armas de artes marciales no se permiten en el Site. Todos los machetes, cuchillos, barras de palanca, o martillos de cualquier tipo necesarios para la obra serán publicada por los contratistas y se mantiene estrictamente en sus cajas de herramientas adecuadas cuando no se utiliza en el trabajo. Estas herramientas no están permitidas en el campo, y ellos serán confiscados cuando se encuentran fuera de las áreas de trabajo.

3.6 Regulaciones General

• No se admiten animales de cualquier tipo se permite en el Site. Los perros o los animales domésticos se encuentran en el Site serán eliminados a sus legítimos Propietarios o entregada a la policía local.
• Las cámaras no están permitidos en el Site a menos que se haya obtenido permiso del Propietario.
• El robo de información personal o contratista no será tolerado. Cualquier persona que se encuentre en posesión de materiales robados serán detenidos por el Propietario hasta que son retirados de la web para ser interrogado por la policía local. Cuando sea necesario para el cumplimiento de las leyes públicas, Propietario puede presentar cargos formales con la policía para acusar y enjuiciar el comportamiento criminal.
• Las peleas no están permitidas en el Site o en el campo de la construcción. Cualquier persona que sea sorprendida pelear o perturbar la paz y la tranquilidad del campo y lugar de trabajo va a ser despedido del proyecto.
• Control del ruido en el campamento que se requiere de todos los trabajadores. La música fuerte, programas de radio o televisión, o un ruido fuerte de cualquier tipo que perturben la vecina trabajadores no serán permitidos. En aras de la seguridad, el descanso y la relajación se promueven en el campamento.
• Juegos y recreación se proporcionará a los ocupantes de los campamentos. La participación en estas actividades se recomienda en un ambiente amistoso y de la comunidad.

• Las regulaciones del Site del programa y las directrices para la seguridad, responsabilidad ambiental y responsabilidad de la comunidad se han establecido para el bienestar de todas las personas en el lugar. Estas normas y directrices se presentan a todas las personas que entran en el Site en el programa de inducción general del Site. Todo el mundo está obligado a acatar estas reglas como un requerimiento de trabajo en el Site. Cualquier violación de la seguridad, medio ambiente, y los reglamentos comunitarios y directrices de responsabilidad dará lugar a una amonestación por escrito. Violaciones repetidas de las reglas del Site por cualquier persona, se convertirá en el despido de la persona del proyecto, con el fin de proteger a las demás personas.

4 Requisitos de Ingreso del Personal

Los siguientes requisitos son los requisitos mínimos para el ingreso por parte del personal en el Site.
Propietario se reserva el derecho en cualquier momento para prohibir la entrada o requerir la extirpación de todo el personal del Site.

4.1 Empleados de Propietario

Antes de entrar al Site, los empleados del Propietario deben haber realizado todas las comprobaciones previas al empleo, incluyendo:

• Los exámenes médicos;
• Autorización de la policía, y;
Antes de realizar cualquier trabajo en el Site, el empleado debe realizar:
• Una inducción del Site en general
• Una inducción de departamento
• Una inducción de seguridad y de Prevención de Riesgos.

4.2 Empleados de Contratistas

Todos los empleados del Contratista será necesario que completen todo lo dice a continuación antes de realizar cualquier trabajo en el Site:

• Póngase en contacto con su empleador para los trámites necesarios para la autorización de entrada al Site;;
• Exámenes Médicos previos al empleo - El examen médico deberá ser por un Médico Capacitado;
• "Aire / Solicitud de Viaje Alojamiento "forma - la espera de su empleador;
• Inducción general del Site - licencia de conducir o identificación con foto
• Una inducción departamental específica, y
• Una inducción de seguridad y Prevención de Riesgos.

Cualquier empleado del contratista que haya estado fuera de Site por más de seis
(6) meses estarán obligados a volver a cumplir con el examen de drogas y la orina y deberá proporcionar una copia del empleo pre-médico que no tenga más de doce (12) meses de vigencia

4.3 Los conductores de Entrega y sus Acompañantes

Antes de asistir en el Site, los conductores de suministro debe confirmar con el Site el tiempo de entrega previsto y lo que los bienes serán entregados. El conductor debe asegurarse de que entrega las mercancías dentro de los plazos de entrega previstos por el Site.
Los conductores de reparto y sus acompañantes están obligados a:

• Registro de entrada y salida en el "Libro de registro de visitantes";
• Una licencia de conducir válida para el tipo y clase de vehículo, y Las licencias de mercancías peligrosas, (si procede);
• Completar una inducción General del Site si no se ha completado o cumplido más de un (1) año;
• Realizar inspección mecánica para la carretera asignada con un representante del Site (y llevar a cabo las rectificaciones necesarias antes de seguir adelante);
• Tener y quedarse con una escolta aprobada en todo momento, y
• Si la entrega después de las horas regulares de oficina, el conductor de la entrega debe conocer los detalles de contacto de la persona que autoriza la entrega.

4.4 Visitantes (incluidos los visitantes de los empleados del Propietario)

Los visitantes no están autorizados a realizar actividades físicas de trabajo, mientras que en el Site (los visitantes pueden realizar tareas de administración o en la oficina de tipo).
Los visitantes están obligados a:

• Completa "Autoridad para entrar al Site" Solicitud formato y "Alojamiento Aire / Viajes"

• Registro de entrada y salida del "Libro de registros de visitantes";
• Inducción Completa del visitante que sean procedentes;
• Contar con una escolta aprobada en todo momento, excepto en el edificio de administración o de los límites del campo de la construcción, y
• Dependiendo de las actividades de los visitantes, mientras que en el Site, completar un departamento específico de inducción o la inducción del otro, como puede ser requerido por el Propietario.

5 Requisitos para la entrada de equipos

Los siguientes requisitos, son los requisitos mínimos para la entrada de los equipos en el Site
Propietario se reserva el derecho en cualquier momento para denegar la entrada o requerir la remoción de cualquier equipo desde el Site.

5.1 Requisitos de entrada para equipos móviles

Todos los Propietarios o conductores de vehículos (excepto vehículos de entrega que tienen un acompañamiento apropiado) deben Site antes de entrar en asegurar que:

• El conductor tiene una licencia de conducir vigente;
• Solvencia del vehículo en carretera cumple con la legislación de Tráfico correspondiente;
• El vehículo tiene una baliza intermitente de funcionamiento (luz rotativa, no de tipo estroboscópico), que es capaz de ser visto desde todas las direcciones;
• El vehículo tiene un multicanal operativo de radio UHF instalado;

• El vehículo tiene un extinguidor de incendios y botiquín de primeros auxilios, y
• Todos los vehículos utilizados para las actividades de movimiento de tierras o relacionados deberán estar equipados con ROPS (Sistema de Protección Antivuelco) para que puedan entrar en un perímetro de pozo, o viajar en elevadas estructuras artificiales.
Al entrar al Site, el vehículo deberá:
• Someterse a una inspección mecánica por un representante de seguridad del Site, y
• Esté atento a la correspondiente canal de radio UHF Cada Propietario o proveedor de un:
• Equipo de perforación (y vehículos de apoyo);
• Grúa móvil con una caja fuerte carga de trabajo a menos de 10 toneladas, o
• Montacargas,
• Debe proporcionar la evidencia actual suficiente, de que la planta en que se construyo están aprobados y mantenidos a conformidad con el USDOL (OSHA) antes de la entrada al Site.

5.2 Entrada Equipos Fijos

Todos los Propietarios u operadores de instalaciones fijas Site entrar debe garantizar que:
• Una evaluación de riesgos, y análisis de riesgo se presentan al Propietario, y
• Una inspección mecánica por el Propietario se lleva a cabo en el taller del Site.
5.3 Entrada de Equipo Eléctrico
Todos los equipos eléctricos deben ser revisados y verificados, por un electricista autorizado y debe ser registrado, en el Registro de aparatos eléctricos.

5.4 Entrada Planta de Anuncio

Ningún equipo que se consideren de alto riesgo operacional, según lo determinado por el Propietario, debe ser puesto en Site sin la autorización del Propietario.

6 Reglas de Comportamiento en el Site.

Los siguientes comportamientos no serán tolerados en el Site. Si estas conductas se observan, la persona o personas involucradas podrían enfrentar una acción disciplinaria y su empleo puede ser terminado.
• El incumplimiento deliberado de los procedimientos de seguridad o el medio ambiente;

• La perturbación deliberada de cualquier área indígena o arqueológico o elemento;

• manipular o interferir con, o daño deliberado a la seguridad o los equipos de emergencia, incluidos los signos;

• Robo de la propiedad;

• Trabajo bajo la influencia de alcohol o sustancias ilegales;

• La posesión de drogas ilegales o alcohol en el Site;

• No informar de accidentes o incidentes;

• Errores deliberados de accidentes o incidentes;

• Lucha o payasadas;

• Conducta violenta, temeraria, amenazante, intimidante o;

• El incumplimiento deliberado de bloqueo / etiquetado procedimientos de aislamiento;

• Fumar fuera de las áreas designadas para fumadores;

• Sabotaje industrial;

• Posesión no autorizada de explosivos, o

• Un supervisor de instruir a una persona a violar una de estas reglas.

6.1 Plan de Gestión de Seguridad

Todo el personal nuevo en Site deberá ser informado de los procedimientos de primeros auxilios en el Site de inducción general y la lesión del Site y el
procedimiento enfermedad.

6.2 Respuestas de Emergencias

Todo el mundo en el Site deben ser conscientes del Plan de Respuesta de Emergencia y otros deben cumplir con este plan.

6.3 First Aid and Injury Management

Todo el personal nuevo en Site deberá ser informados de los procedimientos de primeros auxilios en el Site de inducción general y la lesión del Site y el procedimiento enfermedad.

6.4 Señales de Seguridad para Barricadas

Las señales de seguridad y las barricadas se han instalado para la protección de todos. Ningún personal deberá modificar, eliminar o interferir de cualquier manera con una señal de seguridad o de las barricadas a menos, que están autorizados a hacerlo. Si una señal muestra un mensaje de seguridad distinto, se aplicará la misma autoridad que una instrucción directa de su supervisor.

Todas las áreas deberán utilizar signo simbólico reconocido por EE.UU. del Trabajo de la Seguridad del Trabajo y la Asociación de Salud (Departamento de Trabajo OSHA) 29 CFR y otras normas que sean aplicables.

Estas señales serán convenientemente muestra y estar limpio y legible en todo momento.

Todo el personal deberá recibir una formación inicial básica sobre los signos simbólicos utilizados y su significado descriptivo,

Todas las subestaciones, salas de interruptores, transformadores, etc casas se muestran los avisos legales exigidos por la legislación.

6.5 Equipo de Protección Personal (EPP)

Como mínimo, todo el personal de los contratistas están obligados a tener el siguiente PPE cuando en el Site:
• Las camisas de manga larga (con cuello) y pantalones largos. Las camisetas deberán estar diseñadas para el uso tanto de día como de noche, que comprende tiras reflectantes en un material de la visibilidad de fondo.
• Las botas de punta de acero de seguridad (Propietario podrá aprobar otros tipos de calzado para el personal de la oficina y los visitantes, sin embargo, el calzado debe cubrir completamente los pies).
• Los cascos protectores deben estar aprobados bajo los estandares.
• Approved eye and face protection and approved side shields shall be fitted to all prescription glasses.
• Protección de las manos deben ser usadas por todo el personal, necesarios para trabajar con cualquier sustancia tóxica o de operación. Como mínimo, un par de guantes de servicio estándar de cuero se llevará en todo momento por el personal que tienen probabilidades de ser la realización de trabajo manual, y se usa cuando en realidad la realización de trabajo manual (a menos que crea un riesgo real).
• Los protectores auditivos adecuados se proporcionará y usado por todos
los empleados necesarios para trabajar en las zonas de ruido designados.

• Equipo respiratorio cuando sea necesario, para garantizar el
funcionamiento seguro de la obra.
• Adicional o un grado más alto de los EPI y la ropa puede ser necesario en ciertas áreas del Site. EPP y ropa de señalización indicará el PPE y los requerimientos de vestimenta en las diferentes áreas en el Site. Estos deben cumplirse en todo momento.
• Protector solar (por lo menos SPF 15 +) debe estar libremente disponibles para el personal que trabaja al aire libre durante las horas del día.

Apéndice D- Estándares de contrataciones, contratos y compras locales

En Pueblo Viejo Dominicana Corporation, es importante y necesario enfocarse en la Contratación Local, contratar y emplear localmente forma parte de las obligaciones legales de los contratos adjudicados en la República Dominicana, este requisito también se extiende a los Contratistas de Obras, Contratistas y sus subcontratistas.

Desde el punto de vista social y teniendo en cuenta los conceptos emitidos por la CFI y el CIMM, Barrick Pueblo Viejo, en el ámbito local se define por la distancia de las comunidades de cualquier componente de PVDC, la vulnerabilidad y los posibles efectos sobre el medio ambiente resultado de las actividades de suelo PVDC-, el agua, el ruido, la flora, la fauna, el acceso, o afluencia de población, entre otros factores de riesgo y el impacto; y la influencia o condiciones estratégicas desde el punto de vista de las comunidades sociales. Ranking de las comunidades a la fase de la Operación (minería y energía) 2014.

En ese sentido, a los efectos de PVDC, la definición de "local" para Pueblo Viejo Dominicana Corporation son las comunidades que se encuentran dentro de un radio de 25 kilometros del centro de operaciones de Pueblo Viejo Dominicana Corporation, cuya prioridad nivel varía de acuerdo con el criterios antes mencionados. Esto incluye todas las comunidades de Cotui a Piedra Blanca, incluida la comunidad de Quita Sueno.

a. Empleado Local

A los efectos de determinar si una persona es considerada como un empleado local, esa persona debe acreditar su residencia principal documentado en dicha localidad por medio de la dirección de su contrato de trabajo. Esta definición se utiliza para clasificar los empleados como "empleados locales" y se utiliza para evaluar el contenido de los empleados locales de los postores.

b. Empresa local

A los efectos de determinar si una empresa es considerada como un proveedor o contratista local la empresa debe tener:
I. estar domiciliada en la comunidad local descrita anteriormente, o bien;
II. una oficina existente de la empresa que presente la oferta de la comunidad local se ha descrito anteriormente, o bien;
III. una oficina existente donde se realizará la obra, o gestionado en la comunidad local que se ha descrito anteriormente.

Esta definición se utiliza para clasificar a la localidad de empresas y evaluar cual postor (contratista o proveedor) puede ser considerado como más local, en base a la prioridad que aparece arriba. Esta definición de local destinado a favorecer a las empresas locales con la propiedad local, es decir, los propietarios que residen en dicha comunidad local.

Consideraciones clave:

1) El Contratista y sus subcontratistas se comprometen a cumplir con todas las partes pertinentes de las obligaciones legales de la República Dominicana;
2) La definición de "local" tiene que respetar las definiciones del Propietario como se refleja en este Apéndice.
3) Las compras locales, la contratación local y el empleo local deben basarse en el establecimiento de prioridades que se especifica en este Apéndice.
4) El Contratista y sus Subcontratistas desarrollarán un Plan de compras, empleo y contratación local.
5) Los departamentos del Propietario de Relaciones comunitarias, cadena de suministro y recursos humanos, han desarrollado listas de proveedores contratistas y trabajadores locales disponibles.
6) El Propietario trabajará en conjunto con el Contratista el desarrollo de "objetivos" para la compra, empleo y contratación local.
7) El Contratista y Subcontratistas informarán mensualmente sobre sus progresos en el cumplimiento de estos objetivos.

Dentro de los 10 días siguientes a la fecha de vigencia del Acuerdo, el Propietario facilitará al Contratista las copias de sus planes de compras y contrataciones locales existentes aplicables al Proyecto, junto con cualesquiera otros programas y la documentación pertinentes.

Dentro de los 60 días siguientes a la fecha de vigencia del Acuerdo, Contratista elaborará y presentará al propietario su Plan de compras locales, contratación local y empleo local que se deberá alinear y complementar a los planes similares del Propietario. Estos planes deben contener los objetivos propuestos y las medidas para alcanzar con esos objetivos e incluir detalles suficientes sobre cómo el Contratista cumplirá con lo siguiente:

• Compra Local;
• Empleo Local; y
• Contratación Local.

Dentro de los 90 días siguientes a la fecha de vigencia del Acuerdo, Propietario discutirá cualquier cambio en los objetivos para la compra, empleo y contratación Local. Estos objetivos deben ser específicos, medibles, alcanzables, realistas y tiempo por fases. El Propietario podrá entonces aprobar estos planes y metas.

Dentro de los 120 días siguientes a la fecha de vigencia del Acuerdo, el Contratista informará mensualmente sobre sus progresos en la consecución de estos objetivos como parte de su informe mensual. Este reporte debe incluir también el gasto real / datos de contratación y un comentario sobre que se tomen todas las medidas para alcanzar los objetivos antes mencionados.

APÉNDICE E – PROCEDIMIENTOS DE TORMENTAS ELÉCTRICAS

Debido a la alta frecuencia de tormentas eléctricas en la Isla el proyecto ha puesto en marcha un procedimiento de tormenta eléctrica que todo el personal debe conocer y seguir estrictamente el Procedimiento de Tormentas Eléctricas es la siguiente:

MÉTODO DE RAYOS A DISTANCIA - Con el fin de determinar la distancia entre la actividad de relámpagos y de usted mismo, use el "flash bang" Método: contar el tiempo en segundos de ver un rayo, para oír el trueno asociado o explosión. Por cada cinco segundos, el rayo es una milla de distancia.

Ejemplo: Si usted ve el relámpago y el trueno asociado, se produce después de efectuar 10 segundos, significa que el rayo está a 2 kilómetros de distancia (10 dividido por 5 = 2 millas).

 

 

Preparado por
Estenyer Acosta
Revisado por
Mark Laue
Aprobado por
Thomas Robson